Описание вышивки
Описание в разработке.
Изображение схемы вышивки
Скачать схему вышивки
В архиве находится:
- Схема вышивки крестиком
- Ключ к схеме
Эту вышивку скачали 1339 раз.
Если Вы желаете помочь развитию проекта StitchArt, Вы можете воспользоваться платным скачиванием схем за символическую плату в 2 руб . Данная возможность доступна только для авторизованных пользователей. Спасибо.
Если Вы не хотите платить, то всегда можно воспользоваться бесплатным скачиванием схем с ожиданием в 60 секунд и просмотром рекламы.
Эту вышивку скачали 1339 раз.
Схема вышивки будет доступна после 60-секундного ожидания. Если Вы не хотите ждать 60 секунд, Вы можете воспользоваться платным скачиванием схем за символическую плату в 2 рубля. Этим вы поможете развитию проекта. Данная возможность доступна только зарегистрированным пользователям. Спасибо.
Хотите оставаться в курсе появления новых схем? Не забывайте подписываться на обновления сайта. Вводите свой email, подписывайтесь и узнавайте первыми о новых появившихся схемах! Вы так же можете следить за нашими обновлениями в социальных сетях.
Если Вы желаете скачивать схемы без ожидания и просмотра рекламы, воспользуйтесь платным скачиванием схем за символическую плату в 2 руб. Этим вы поможете развитию проекта. Данная возможность доступна только зарегистрированным пользователям. Спасибо.
Хотите оставаться в курсе появления новых схем? Не забывайте подписываться на обновления сайта. Вводите свой email, подписывайтесь и узнавайте первыми о новых появившихся схемах! Вы так же можете следить за нашими обновлениями в социальных сетях.
Если Вы желаете скачивать схемы без ожидания и просмотра рекламы, воспользуйтесь платным скачиванием схем за символическую плату в 2 руб. Этим вы поможете развитию проекта. Данная возможность доступна только зарегистрированным пользователям. Спасибо.
Источник
To have and to hold
#1 Гость_Zoe_*
To Have And To Hold / Получить и удержать
Lead singer: Dave Gahan
Songwriter: Martin L. Gore
Appears on: «Music For The Masses» album
«Never Let Me Down Again» single
I need to be cleansed / Мне нужно очиститьсяIt’s time to make amends / Пришло время для измененийFor all of the fun / В веселых кутежахThe damage is done / Я поистрепалсяAnd I feel diseased / И чувствую себя разбитымI’m down on my knees / Я опускаюсь на колениAnd I need forgiveness / И мне нужно прощениеSomeone to bear witness / От того, кто был свидетелемTo the goodness within / Проблескам добраBeneath the sin / Пробившимся из-под греха Although I may flirt / Да, я могу заигрыватьWith all kinds of dirt / С дрянью любого сортаTo the point of disease / Пока не пресыщусьNow I want release / Но теперь я хочу освободитьсяFrom all this decay / От всей этой гнилиTake it away / Чтобы она сгинулаAnd somewhere / И где-тоThere’s someone who cares / Есть кто-то, кто переживает обо мнеWith a heart of gold / Всем своим золотым сердцем
To have and to hold / Любить и заботиться
Примет и удержит
перевод неизвестного автора
Меня нужно отмытьПришло время поправокИбо, несмотря на то, что было веселоУщерб нанесенИ я чувствую себя больнымЯ на коленяхЯ нуждаюсь в прощенииПусть, кто-нибудь засвидетельствуетЧто у меня внутри есть и хорошееЗа личиной грехаХотя я и могу флиртоватьС любой грязьюДо тех пор пока не заражусьТеперь же я хочу освободитьсяОто всей этой гнилиУберите ее прочьА где-тоЕсть кто-то кому не все равноС золотым сердцемКто примет и удержит меня________________________
А вот хрен ты найдешь свое золотое сердце – с таким-то прошлым…
Источник
Hold ON! Значения глагола Hold, фразовый глагол Hold и основные выражения
У глагола hold в английском языке множество значений, но все они прямо или отдаленно связаны с основным значением «держать, удерживать». В этой статье мы рассмотрим основные значения глагола hold, фразовые глаголы и идиомы с hold, полезные выражения.
Значения глагола Hold
Основное значение — держать, удерживать.
He was holding a gun. — Он держал пистолет.
Если уточняется «in his\her arms», значит речь идет об объятиях, держать, обняв руками.
I will hold you in my arms. — Я обниму тебя (буду держать, обняв руками).
Eight columns hold the roof. — Восемь колон удерживают крышу.
The rope is strong enought to hold a man. — Веревка достаточно прочная, чтобы удержать человека.
Hold the door! — Придержи дверь!
The parts are held together with glue. — Части держатся (прикреплены друг к другу) на клею.
The vase is big enough to hold the flowers. — Ваза достаточно большая для того, чтобы вместить эти цветы.
The glass holds two hundred grams of sugar. — Стакан вмещает двести граммов сахара.
She holds the world record. — Ей принадлежит (она удерживает) мировой рекорд.
They held the lead until the last minute. — Они лидировали до последней минуты.
I asked the manager to hold the suit for me until this afternoon. — Я попросил менеджера придержать для меня костюм до обеда (то есть пока не продавать его).
В этом значении глагол hold часто встречается в официальных текстах, новостях.
Can we hold the meeting in this hall? — Мы можем провести собрание в этом зале?
Where will the conference be held? — Где будет проводиться конференция?
The rebels still hold the town. — Повстанцы все еще удерживают город.
The hostages are being held in the basement. — Заложников держать в подвале.
Полезные выражения с глаголом hold
Теперь познакомимся с несколькими полезными выражениями, разговорными штампами с глаголом hold.
Пройдите тест на уровень английского:
Например, вы позвонили кому-то, а там занято. Слушая короткие гудки, вы ждете, когда вам ответят — это и есть hold the line.
He is on the phone at the moment, will you hold the line? — Он сейчас говорит по телефону, вы подождете на линии?
Если из контекста ясно, что имеется в виду ожидание на линии, «the line» можно опустить:
He is on the phone at the moment, will you hold? — Он сейчас говорит по телефону, вы подождете?
He holds the position of manager. — Он занимает должность управляющего.
В отличие от «hold the position», имеется в виду важная, обычно политическая должность, буквально «занимать кабинет»
As chairman of the association, he held office for ten years. — В качестве председателя ассоциации, он занимал свой пост десять лет.
If he is elected, he will hold office until the next year. — Если его выберут, он будет занимать должность до следующего года.
A good speaker can hold the audience’s attention. — Хороший оратор умеет удерживать внимание слушателей.
Обратите внимание, что hold hostage — это не «удерживать заложника», а именно «удерживать в заложниках». Слово «hostage» используется в единственном числе, даже если речь о нескольких лицах.
Ten people were held hostage in the building. — Десять человек удерживались в заложниках в здании.
Выражение может использоваться в переносном смысле:
She refused to be held hostage to her past. — Она отказалась быть заложницей своего прошлого.
The police are holding him in custody at the police station. — Полиция держит его под стражей в полицейском участке.
Выражение «in custody» часто употребляется без «hold»:
He is in custody. — Он под стражей (арестован и удерживается в полицейском участке).
Hold your breath and count to ten. — Задержи дыхание и досчитай до десяти.
How long can you hold your breath? — Как долго ты можешь не дышать?
Сначала рассмотрим буквальное значение «зажимать нос».
I held my nose and jumped off the boat. — Я зажал нос и спрыгнул с лодки.
Идиома «hold one’s nose» используется по схеме: некто «зажал нос», стиснул зубы, пересилил себя, но все равно сделал что-то для себя неприятное, мерзкое, противоречащее взглядам. Например:
She had to call her ex-husband, so she held her nose and did it. — Ей пришлось позвонить своему бывшему мужу, поэтому она, стиснув зубы, сделала это.
He held his nose and signed that «slightly illegal» agreement. — Стиснув зубы, он подписал этот «немножко незаконный» договор.
Обычно имеется в виду, что люди держатся за руки, выражая взаимную любовь, поддержку.
He was holding her hand until the last moment. — Он держал ее за руку до последнего мгновения.
They walked along holding hands. — Они прогуливались, держась за руки.
Примечание: пожимать руки — это не shake hands, например: He said hi and shook my hand. — Он поздоровался и пожал мою руку.
- hold one’s tongue— придержать язык (замолчать, промолчать), держать язык за зубами
То есть воздерживаться от опрометчивых высказываний.
Hold your tongue, young man! — Придержите язык, молодой человек!
He should learn to hold his tongue. — Ему следует научиться держать язык за зубами (не болтать лишнего).
Lie down and hold still. — Ложись и не двигайся.
You’ve got to hold still if you want a nice haircut. — Если хочешь хорошую стрижку, ты должен сидеть неподвижно.
Точный аналог идиомы «придержи коней\лошадей», «не гони лошадей» в русском языке: подожди, не торопись.
Hey, hold your horses! The game hasn’t started yet! — Эй! Придержи коней! Игра еще не началась!
Фразовый глагол hold
Фразовые глаголы лучше воспринимать не как сочетание глагол + предлог (наречие), а как отдельное слово или целое выражение. Часто смысл фразового глагола далек от смысла глагола, входящего в его состав. Вот несколько основных фразовых глаголов с hold, многие из них имеют два-три значения.
- hold on— 1) просьба подождать, 2) держаться (не сдаваться), 3) вцепиться во что-то
Рассмотрим по очереди значения этого фразового глагола.
Выражение «Hold on» используется в разговорной речи, когда мы просим подождать немножко, дать время на что-то.
Hold on! I’ll check my schedule. — Подожди! Я проверю свой график.
Также «hold on» может использоваться, чтобы показать, что вы чему-то удивились, что-то не поняли, что-то хотите прояснить. Интересно, что в русском языке мы в такой же ситуации тоже говорим «подожди», «погоди-ка».
Now hold on, did you say it was my fault? — Погоди-ка, ты что сказал, что это была моя вина?
В обоих случаях возможны варианты: hold on for a sec — подожди секундочку, hold on for a minute — подожди минутку, hold on for a while — подожди немного.
Jess is in the garden, hold on for a sec, I’ll call her. — Джесс в саду, подожди-ка секунду, я ее позову.
Hold on for a minute! Are you telling me that my application has been declined? — Подождите минутку! Вы хотите сказать, что мое заявление было отклонено?
2) «Держаться» в значении «оставаться в живых», «бороться в трудной ситуации», «не сдаваться»
В фильмах «Hold on!» часто говорят раненому товарищу.
Just hold on! Help is coming! — Держись! Помощь уже идет!
We had to hold on until the doctor arrived. — Нам пришлось держаться, пока не прибыл доктор.
3) Вцепиться во что-то, держать изо всех сил, стараясь не отпустить
«Hold on» значит «вцепиться», «взяться крепко», но глагол можно усилить наречием tightly (крепко) или very tightly.
Grab the rope and hold on. — Возьми веревку и вцепись в нее.
Take my hand and held on very tightly. — Возьми меня за руку и держись очень крепко.
She held out an apple for the horse. — Она подала яблоко лошади.
He held out his hand to me and I threw a rope. — Он протянул мне руку и я бросил веревку.
- hold out— 1) держаться в трудной ситуации (напр. под атакой), не сдаваться, не проигрывать, 2) держаться в значении «не заканчиваться», «не исчерпать свой ресурс».
1) Держаться в трудной ситуации, не сдаваться, не проигрывать.
They won’t be able to hold out much longer against these attacks. — Они не смогут продержаться дольше под этими атаками.
The Brest Fortress held out much longer than expected. — Брестская крепость продержалась намного дольше, чем ожидалось.
2) Держаться в значении «не заканчиваться», «не исчерпать свой ресурс».
The device works as long as the battery holds out. — Устройство работает столько, столько держится аккумулятор.
How long will your money hold out? — На сколько тебе хватит денег? (букв.: как долго «протянут» твои деньги?)
Let’s hold off making a statement. — Давайте подождем с заявлением (выждем немного, а потом сделаем заявление).
Похожее выражение hold off on something — смысл такой же: откладывать, делать не сразу, а подождав.
We decided to hold off on buying a house until next year. — Мы решили подождать с покупкой дома до следующего года.
- hold up— 1) держаться, оставаться сильным, 2) откладывать, 3) просьба подождать, 4) грабить, держать на прицеле
У фразового глагола hold up три совершенно разных значения, рассмотрим их по отдельности.
1) Держаться, оставаться сильным
В фильмах часто встречается выражение:
How are you holding up? — Как ты держишься? \ Ты как, держишься?
Это, например, вопрос к больному человеку, как, мол, держишься? молодцом? То же мы можем спросить о человеке, перенесшем горе: How is he holding up? — Как он, держится?
Выражение подходит и для неодушевленых предметов, отвлеченных понятий:
The real estate market held up despite the crysis. — Рынок недвижимости держался, несмотря на кризис.
В этом значении hold up — это неформальный синоним глагола delay (откладывать, переносить).
The party was held up because of the weather. — Вечеринку отложили из-за погоды
Также часто используется существительное hold-up — «задержка»:
Let’s go, what’s the hold-up? — Пойдем, чего ждешь? (букв.: что за задержка?)
Обычно так обращаются, когда просят, чтобы человек остановился и подождал на месте.
Hold up! I forgot my phone. — Подожди! Я забыл телефон.
She asked me to hold up because she forgot her phone. — Она попросила меня подождать, потому что она забыла свой телефон.
Чаще встречается существительное hold-up — вооруженное ограбление, но может использоваться и глагол hold up. Его значение, скорей, не грабить (это слишком широкое определение), а навести на человека оружие, требуя выдать деньги, ценности.
There was a hold-up in the bank when we were passing it by. — В банке произошло ограбление, когда мы проходили мимо него.
The robber walked into the bank and held up the teller. — Грабитель вошел в банк и совершил ограбление (букв.: навел оружие на кассира, потребовав от него деньги).
Физически прижимать, прикладывать один предмет к другому.
Hold that ice pack against your foot. — Прижми этот пакет со льдом к ноге (стопе).
She held the picture against the wall. — Она приложила картину к стене.
То есть злиться на кого-то за что-то плохое, что было сделано этим человеком ранее.
It was a mistake — how long do you plan to hold it against me? — Это была ошибка, сколько ты еще собираешься злиться на меня за это?
You made a mistake but I don’t hold it against you — we all make mistakes. — Ты совершил ошибку, но я не держу на тебя зла, мы все ошибаемся.
Обычно речь идет о сдерживании человека, настроенного агрессивно, готового совершить опрометчивый поступок.
I held him back so that he didn’t get into the fight. — Я удержал его, чтобы он не влез в драку.
A seven nation army couldn’t hold me back. — Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.
Также есть шутливое выражение «Hold me back» — аналог нашего «Держите меня семеро!»
2) Оставлять на второй год в школе
If you keep doing so badly, the school will have to hold you back. — Если будешь продолжать учиться так же плохо, школе придется оставить тебя на второй год.
If you are held back, you have to do a year over again. — Если тебя оставляют на второй год, тебе придется проучиться его снова.
1) Удерживать кого-то на месте
В отличие от hold off, имеется в виду не сдержать от совершения, например, нападения, а физически удержать на месте.
It took three officers to hold that giant down. — Понадобилось трое полицейских, чтобы удержать на месте этого великана.
He hated getting shots so much that a nurse had to hold him down. — Он так ненавидел уколы, что медсестре пришлось его держать.
2) Удерживать низкий уровень чего-то
Обычно цен, стоимости, зарплат, чего-то связанного с деньгами.
The government is trying to hold down prices. — Правительство пытается сдержать рост цен.
This policy destroys jobs and holds down wages. — Эта политика лишает рабочих мест и сдерживает рост зарплат.
Мои карточки со словами и выражениями
Источник
Вам также может понравиться